查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

민속을 바탕으로 한 작품中文是什么意思

发音:  
"민속을 바탕으로 한 작품" 영어로

中文翻译手机手机版

  • 民间传說与童话题材作品
  • "한"中文翻译    限; 瀚; 汉; 韩国; 汗; 鼾; 寒; 一; 神秘; 简易; 韩国的; 朝鲜的; 悍; 壹;
  • "작품"中文翻译    [명사] (1) 作品 zuòpǐn. 문학 작품 文学作品 정성들인 작품 精心之作
  • "한–" 中文翻译 :    [접두사] (1) 大 dà. 한길大路=马路 =大马路(2) 盛 shèng. 隆 lóng.한가을盛秋한겨울隆冬 (3) 正 zhèng.한가운데正中 =当心 =正中间 =正当中 =【구어】当中间儿 한 1 (1) 一 yī. (2) 同 tóng. 一 yī.한 동아리同一党派 =同一个社团그들은 모두 한 패다他们都是一帮的나는 그들과 한 패가 아니다我不和他们一伙(儿) (3) 大约 dàyuē. 한 2 [명사] 怨恨 yuànhèn. 怨望 yuànwàng. 遗憾 yíhàn. 한이 깊어만 가다怨恨越积越深중앙정부에 대해 한을 품다对中央政权心怀怨恨한 3A) [명사] (1) 限 xiàn. 限度 xiàndù. 정취는 한이 없다情趣无限 (2) 内 nèi.B) [명사] 即使…也… jíshǐ…yě…. 哪怕…也…nǎpà…yě…. 宁可…也…nìngkě…yě…. 宁肯…也…nìngkěn…yě…. 그가 문 앞에 오는 한이 있어도 도망가지 않는다即使他到门口也不逃跑자살하는 한이 있더라도 잡히는 것은 원치 않는다宁可自杀也不愿被捕이것은 과거에는 죽는 한이 있더라도 받지 않는 것이었다这都是过去宁肯死亡都不原接受的한 4[명사] 韩 Hán. [우리나라 성(姓)의 하나]
  • "민속" 中文翻译 :    [명사] 民俗 mínsú. 民风 mínfēng. 그것이 갖고 있는 독특한 자연 풍광과 민속은 무수한 여행자들을 끌어들이고 있다它以独特的自然地理风貌和民俗、民风吸引着无数的旅游者
  • "작품" 中文翻译 :    [명사] (1) 作品 zuòpǐn. 문학 작품文学作品정성들인 작품精心之作절묘한 작품绝妙的作品신기(神技)에 가까운 작품巧夺天工之作 (2) 制作品 zhìzuòpǐn.
  • "한 1" 中文翻译 :    (1) 一 yī. (2) 同 tóng. 一 yī.한 동아리同一党派 =同一个社团그들은 모두 한 패다他们都是一帮的나는 그들과 한 패가 아니다我不和他们一伙(儿) (3) 大约 dàyuē. 한 2 [명사] 怨恨 yuànhèn. 怨望 yuànwàng. 遗憾 yíhàn. 한이 깊어만 가다怨恨越积越深중앙정부에 대해 한을 품다对中央政权心怀怨恨한 3A) [명사] (1) 限 xiàn. 限度 xiàndù. 정취는 한이 없다情趣无限 (2) 内 nèi.B) [명사] 即使…也… jíshǐ…yě…. 哪怕…也…nǎpà…yě…. 宁可…也…nìngkě…yě…. 宁肯…也…nìngkěn…yě…. 그가 문 앞에 오는 한이 있어도 도망가지 않는다即使他到门口也不逃跑자살하는 한이 있더라도 잡히는 것은 원치 않는다宁可自杀也不愿被捕이것은 과거에는 죽는 한이 있더라도 받지 않는 것이었다这都是过去宁肯死亡都不原接受的한 4[명사] 韩 Hán. [우리나라 성(姓)의 하나] 한– [접두사] (1) 大 dà. 한길大路=马路 =大马路(2) 盛 shèng. 隆 lóng.한가을盛秋한겨울隆冬 (3) 正 zhèng.한가운데正中 =当心 =正中间 =正当中 =【구어】当中间儿
  • "밑바탕" 中文翻译 :    [명사] 素质 sùzhì. 根本 gēnběn. 基础 jīchǔ. 底子 dǐ‧zi.
  • "바탕 1" 中文翻译 :    [명사] (1) 基础 jīchǔ. 底子 dǐ‧zi. 依据 yījù. 台基(儿) táijī(r). 素 sù. 根底(儿) gēndǐ(r). 바탕 지식基础知识물질적 바탕物质基础그는 바탕이 그리 좋지는 않지만, 배우는데 열심이다他的底子不大好, 可是学习很努力과학적인 바탕을 제공하다提供科学依据그의 바탕을 이용하면 오히려 일하기가 편하다就着他的台基(儿)倒也好办연구에 바탕이 있다研究有素그의 중국어 바탕은 대단히 좋다他的中文根底(儿)很好 (2) 成分 chéng‧fèn. 底质 dǐzhì. 资 zī.그의 개인 바탕은 학생이다他的个人成分是学生타고난 바탕이 총명하다天资聪明 (3) 质地 zhìdì. 胎 tāi. 【문어】质 zhì.바탕이 정교하고 아름답다质地精美바탕이 견고하다质地坚固구리 바탕에 금으로 도금한 것铜胎镀金검은 바탕의 흰 무늬黑质而白章바탕 2[명사] 下子 xià‧zi. 气 qì. 番 fān. 通 tòng. 阵 zhèn. 한 바탕 때렸다打了一下子한 바탕 헛소리를 하다胡说一气한 바탕 해설하다解说一番한 바탕 애를 쓰다费了一番心思연극을 개막할 때 한 바탕 음악을 연주하다打通儿한 바탕 소동을 벌였다闹了一通儿총소리가 한 바탕 울렸다枪响了一阵한 바탕 말다툼하다吵一阵嘴한 바탕 크게 웃다大笑一阵
  • "바탕색" 中文翻译 :    [명사] 基色 jīsè. 底色 dǐsè.
  • "바탕음" 中文翻译 :    [명사] 基音 jīyīn.
  • "본바탕" 中文翻译 :    [명사] 底子 dǐ‧zi. 本性 běnxìng. 胎子 tāi‧zi. 본바탕이 좋지 않은 사람底子不好的人본바탕을 드러내다翻底본바탕이 미인인 여자美人胎子
  • "한바탕" 中文翻译 :    [명사] 一场 yīcháng. 一阵(儿, 子) yīzhèn(r, ‧zi). 一番 yīfān. 一气 yīqì. 一出子 yīchū‧zi. 한바탕소동을 일으키다闹了一阵한바탕 소나기가 내렸다下了一阵雨한바탕 소란을 피우다瞎闹一气한바탕 욕해댔다大骂一气한바탕때리고 꾸짖으면 그것을 끝이다打一阵骂一阵就算完了
  • "민속악" 中文翻译 :    [명사]〈음악〉 民乐 mínyuè.
  • "민속적" 中文翻译 :    [명사]? 民俗的 mínsú‧de. 민속적 사고 원형에 놓여 있다存在于民俗的思考原型中
  • "민속품" 中文翻译 :    [명사] 民俗品 mínsúpǐn. 民俗工艺品 mínsú gōngyìpǐn.
  • "민속학" 中文翻译 :    [명사] 民俗学 mínsúxué. 많은 풍속 습관은 민속학적 가치를 갖고 있다许多风俗习惯具有民俗学价值
  • "–으로서" 中文翻译 :    [조사] 作为 zuòwéi. 더욱 놀라운 것은 점령자로서 제국주의 군대는 이런 혼란 상태를 방관하고 있다는 것이다更令人吃惊的是, 作为占领者, 帝国主义军队对这种混乱状态不闻不问
  • "–으로써" 中文翻译 :    [조사] 以 yǐ. 拿 ná. 간결하고 실용적인 내용으로써 귀사의 외형과 현황을 반영할 것입니다以简洁实用的内容反映您公司的形象和情况사실로써 증명하다拿事实证明
  • "공으로" 中文翻译 :    [부사] 白白地 báibái‧de. 공으로 얻고 또 공으로 써버리다白白地得来, 也要白白地舍去
  • "국으로" 中文翻译 :    [부사] 安分守己地 ān fèn shǒu jǐ ‧de. 老老实实地 lǎo‧laoshíshí‧de. 너 국으로 가만히나 있어라你就安分守己地呆着吧 =你就老老实实地呆着吧나는 이 일을 이미 몇 번은 들었지만, 국으로 가만히 듣고 있을 수밖에 없었다虽然这些事我已经听到过好几遍了, 但我还是老老实实地听着
  • "생으로" 中文翻译 :    [부사] (1) 生着 shēng‧zhe. 生 shēng. 낙지를 생으로 먹다把鱿鱼生吃 (2) 死硬地 sǐyìng‧de.자신의 주장을 생으로 견지하다死硬地坚持自己的主张 (3) 活活(儿的) huóhuó(r‧de). 活生生(的) huóshēngshēng(‧de).멀쩡한 사람을 생으로 때려죽이다活活(儿的)打死사람을 잡아먹는 봉건 예의 도덕이 그의 목숨을 생으로 빼앗아갔다吃人的封建礼教把他活生生地断送了
  • "참으로" 中文翻译 :    [명사] 实在 shízài. 真 zhēn. 真的 zhēn‧de. 好 hǎo. 真正 zhēnzhèng. 的确 díquè. 实实在在 shíshí zàizài. 诚然 chéngrán. 着实 zhuóshí. 多么 duō‧me. 【방언】硬是 yìng‧shì. 【방언】正经 zhèng‧jing. 기회는 참으로 얻기 어렵다机会实在难得한강 양안의 야경은 참으로 아름답다汉江两岸的夜景实在美丽나는 참으로 모른다我真不知道그는 참으로 믿었다他真信了참으로 감격하다真感激시간이 참으로 빨리 간다!时间过得真快!참으로 좋다真好그가 참으로 오느냐?他真来吗?너는 참으로 대단한 솜씨를 가지고 있다你真有两下子네가 참으로 책임을 지느냐?真的由你负责吗?참으로 나는 모른다我真不知道참으로 유쾌하다真愉快!참으로 지독하다好狠毒참으로 핸섬한 젊은이로군好一个英俊的小伙子참으로 좋은 사람이다真是个好人참으로 힘이 있는 것은 국민이다真正有力量的是国民그 때 그가 참으로 이렇게 말하였다那时候他的确实是这样说的그는 저 오리 새끼들을 매우 좋아하는데, 참으로 귀엽기도 하구나他很喜欢那几只小鸭, 小鸭也诚然可爱참으로 이와 같다诚然如此참으로 괜찮다!诚然不错!이 애는 참으로 귀엽게 군다这孩子着实讨人喜欢참으로 감사합니다着实感谢참으로 좋구나!多好啊!참으로 신선한 과일이도다!多么新鲜的水果啊!저 산은 참으로 높구나!那座山, 多高啊!참으로 두껍다多厚참으로 멀다多远참으로 빠르다多快참으로 큰 집이다多大的房子!참으로 큰비가 와도 두려울 것 없다再下多大的雨也甭怕啦그의 그 방법은 참으로 사람 잡겠다!他那一套硬是害死人!이 오이는 참으로 잘 자랐군!这黄瓜长得正经不错呢!
  • "통으로" 中文翻译 :    [부사] 整个儿地 zhěnggèr‧de. 뱀이 개구리를 통으로 삼키다蛇把青蛙整个儿地吞下
  • "걸작품" 中文翻译 :    [명사] 杰作 jiézuò. 杰构 jiégòu.
  • "작품군" 中文翻译 :    [명사] 作品群 zuòpǐnqún. 연구할 가치가 있는 작품군有研究价值的作品群
민속을 바탕으로 한 작품的中文翻译,민속을 바탕으로 한 작품是什么意思,怎么用汉语翻译민속을 바탕으로 한 작품,민속을 바탕으로 한 작품的中文意思,민속을 바탕으로 한 작품的中文민속을 바탕으로 한 작품 in Chinese민속을 바탕으로 한 작품的中文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。